注意:這文章有德雷斯羅薩篇「大千世界」的劇透【喂】
索隆︰「阿彌陀佛,斬下此伙。」
此話滿滿佛教術語和極道名言,辛苦翻譯家了。
Continue reading
因對上一次弄的譯名不滿,我再次把名字翻成中文,還有把一些改為華人和日本人的名字,只是覺得弄名字很有趣。
關於個人的翻譯,我不喜歡按照標準來音譯,覺得毫無創意,不過一些因是已成為專用詞才按照標準。中間名「D」最煩死漢化日化,日化改用「ノ」(之),漢化改為「帝姓」,前面的名做為「氏」…
隨時更新…
Continue reading