注:
* 日=日文名、英=英文名(日文和英文不同會表注)
* 臺=台譯、港=港譯、陸=大陸譯名(沒寫的話意為我不知道)
* 自=自己翻譯
犬嵐銃士隊
日:イヌアラシ公爵 英:Duke Dogstorm、Dogcupine(曾譯)
臺:犬嵐公爵
自:犬嵐公爵
日:シシリアン 英:Shishilian
臺:西西利昂
自:獅獅利安
日:ワンダ 英:Wanda
臺:萬妲 港:溫達
自:汪妲
日:キャロット 英:Carrot
臺:凱洛特 港:卡羅特
自:嘉樂兔
俠客團
日:ネコマムシ旦那 英:The Cat Viper
臺:貓蝮蛇老哥 港:貓蝮蛇老大
自:貓蝮老闆
日:ペドロ 英:Pedro
臺:佩特羅
自:佩德洛
日:ロディ 英:Roddy
臺:羅帝
自:羅狄
日:BB(ブラックバック) 英:BB (Black Back)
臺:黑羚
自:黑背
其他
日:バリエテ 英:Bariete
臺:???
自:綜藝猴
日:モンジイ 英:Monjii
臺:???
自:猴爺
日:ミヤギ 英:Miyagi
臺:米牙基
自:三羊
日:トリスタン 英:Tristan
臺:崔絲坦
自:翠絲丹